El rincón de Koreander

“Ante él tenía una habitación larga y estrecha, que se perdía al fondo en penumbra. En las paredes había estantes que llegaban hasta el techo, abarrotados de libros de todo tipo y tamaño”. La historia interminable, Michael Ende – BLOG DE LITERATURA FANTÁSTICA –

Un proyecto de mecenazgo para extender el fantástico español

‘CASTILLOS EN EL AIRE’ BUSCA APOYOS PARA REUNIR Y TRADUCIR DIEZ HISTORIAS CLÁSICAS DEL GÉNERO Y DIFUNDIRLAS POR TODO EL MUNDO

 

Sue Burke y Mariano Villarreal durante la presentación de la antología en la MirCon del pasado diciembre. Fotografía tomada por @JoseMSolo en twitter.

Sue Burke y Mariano Villarreal durante la presentación de la antología en la MirCon del pasado diciembre. Fotografía tomada por @JoseMSolo en twitter.

La literatura fantástica está acostumbrada a romper fronteras, y la literatura fantástica española no iba a ser menos. Así lo pretende al menos el equipo de ‘Castles in Spain/Castillos en el aire‘, el proyecto literario financiado a través de micromecenazgo que pretende reunir algunas de las mejoras y más importantes historias del género en nuestro país en una antología bilingüe para a darse a conocer en todo el mundo. La iniciativa, que muchos ya conocerán porque fue presentada inicialmente en la Hispacon de Montcada i Reixac en diciembre del pasado año, viene liderada por el seleccionador y coordinador de las antologías Terra Nova, además de responsable de la web Literatura Fantástica, Mariano Villarreal, por la traductora y escritora Sue Burke y por el conocido bloguero de Sense of Wonder (entre otros muchos proyectos), Elías F. Combarro. El libro se espera que esté listo para diciembre de este 2015, aunque el prólogo y las presentaciones de Mariano Villarreal estarán disponibles en mayo.

El proyecto de Mecenazgo, al que se puede colaborar a través de la plataforma Indiegogo o mediante ingreso bancario desde España, arrancó oficialmente el 19 de enero con el objetivo de llegar hasta los 3.600 dólares de los cuáles ya lleva recaudados –a 9 de febrero– cerca del 50%, solo en la plataforma on line, sin contar otras aportaciones. “La mayor parte de los ingresos recabados irá destinada al pago de traducciones. Para preservar la calidad original de las historias, hemos recurrido a un grupo de traductores profesionales especializado en narrativa fantástica y de ciencia ficción, liderado por Sue Burke” explican los promotores de la iniciativa.

Sue Burke y Mariano Villarreal explican el proyecto (en inglés) sosteniendo dos premios Ignotus.

Hay varias modalidades de suscripción que van desde los 3 euros en España (5 dólares a través de la plataforma) para obtener únicamente una copia digital de los prólogos del volumen y algunas presentaciones, a 8 euros para un ebook completo, 20 euros para además aparecer como patrocinador, ó 35 euros para obtener un ejemplar físico, entre otras recompensas. Las modalidades se elevan hasta los 250 euros de aportación ‘máxima’ que permiten obtener un volumen físico firmado por todos los autores, y mucho más.

El contenido del volumen incluirá una decena de historias muy conocidas y queridas por los aficionados del género en castellano:

  • La estrella‘ de Elia Barceló.
  • El rebaño‘ de César Mallorquí.
  • El bosque de hielo‘ de Juan Miguel Aguilera.
  • Mi esposa, mi hija‘ de Domingo Santos.
  • Mensajero de dios‘ de Rodolfo Martínez.
  • En las fraguas marcianas‘ de León Arsenal.
  • La canica en la palmera‘ de Rafael Marín.
  • La nave de los albatros‘ de Felix J. Palma.
  • La espada de fuego‘ de Javier Negrete –se trata de un preludio a su novela así titulada–.
  • Víctima y verdugo‘ de Eduardo Vaquerizo.

El objetivo es tener el volumen listo para la Eurocon de Barcelona del próximo año 2016. El blog desarrollado para difundir el proyecto incluye interesantes actualizaciones frecuentes. Hasta el momento hay entradas explicando el título escogido, a cargo de Sue Burke, una presentación escrita por la autora Elia Barceló, unas reflexiones sobre la traducción de un miembro del equipo, Gwyneth Box, y desde esta misma semana un artículo de César Mallorquí titulado ‘¿A qué sabe el futuro?‘. Los españoles hemos exportado al mundo una palabra: “fiesta”. Pues bien, estoy seguro de que los relatos de esta antología son una exótica fiesta para el lector“, reflexiona Mallorquí.

2 comentarios el “Un proyecto de mecenazgo para extender el fantástico español

  1. castillosenaire
    10/02/2015

    Hola Sergio,

    Muchas gracias por explicar el proyecto en tu siempre interesante blog.
    Aunque existen diversas modalidades de apoyo, somos conscientes de que solicitamos una cantidad elevada. Como muy bien has indicado, la mayor parte irá destinada a la traducción; queremos abonar la tarifa oficial (al menos, la más modesta) por un trabajo de calidad, no existe otra forma de exportar lo mejor de nuestro género. Por ello, esperamos contar con el apoyo de los aficionados y simpatizantes de este iniciativa. De tener éxito, podría ser seguida de otras ¿por qué no? Pero, como siempre, la primera piedra es fundamental.

    Muchas gracias a todos 🙂

    Mariano Villarreal

  2. Pingback: Presentación de ‘Mariposas del Oeste y otros relatos’ | El rincón de Koreander

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Leyendo actualmente

Publicaciones por fecha

febrero 2015
L M X J V S D
« Ene   Mar »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728  

Twitter

A %d blogueros les gusta esto: